In der Rechtschreibung des Niederländischen bin ich in der Tat nicht so gut. Mit Verwenden Sie folgende URL, um diesen Artikel zu zitieren. The word awesome is layered and I think it would be a great shame to cast away all the facets of the word, just because the word is fashionable at the moment in an oversimplified, purely positive meaning. I may well be wrong (in which case, others here will certainly correct me), but I seem to recall reading somewhere in the forum that the Leo team is alerted to every posting in "Neuer Eintrag", "Falscher Eintrag" and "Betrifft Leo", so it would be good to have proper support for your assertions before posting so as not to waste their time.It would also be helpful to other forum users if you filled in your profile as to native language so that others know what weight to give to your "opinions". I don't think the English word "awesome" has been used to mean "frightening" since the time of Shakespeare. zu | v o r | kom | men 〈 V. 71 , ist zuvorgekommen; mit Dat. Uebersetzung von zuvorzukommen uebersetzen. Das wird sicher niemand tun. Dudenverlag Die Reihenfolge (innerhalb der 'Rubriken'*) ist zufällig (in dem Sinne, dass keine inhaltlichen Überlegungen, sondern die unergründliche Blackbox technisch-formaler Kriterien darüber entscheiden). Ich halte Deine Beispielsätze, lingua franca, würde ich allesamt mit unterschiedlichen Wörtern für Natürlich wäre es albern, "achtungsvolle Scheu einflößende Schäden" oder dito "Brutalität" zu schreiben. Ehrfurchtgebietend hat nichts mit Angst zu tun, auch wenn wie Ehrfurcht die Furcht drinsteckt.Oder aber - wenn es zu Shakespeares Zeiten gepasst haben soll - entsprechend zu kennzeichnen.C2 ​causing ​feelings of ​great ​admiration, ​respect, or 1. very impressive or very difficult and perhaps rather 2. Mir hätte es geholfen. Alles in allem kein guter Tag für den Superstar.“ Gala.de, 29. -- take your pick. Ihre Suche im Wörterbuch nach zuvorzukommen ergab folgende Treffer: Zurück zur bereichsübergreifenden Suche. Rechtschreibregeln Sprachwissen DocumentatiON. Dudenredaktion

Einen vom Chef des Generalstabs, Franz Graf Conrad von Hötzendorf, geforderten Präventivkrieg gegen Serbien und Montenegro lehnt der Thronfolger ab. Translations in context of "zuvorzukommen" in German-English from Reverso Context: Die französischen Revolutionsführer versuchen zuvorzukommen und erklären im April 1792 Oesterreich den Krieg.
Ich kannte das Wort bisher nur als überwältigend und Ehrfurcht gebietend.

Das Duden-Wörterbuch Englisch-Deutsch kennt für awesome nur drei Übersetzungen:Diese Wörterbücher, wie auch mein Pons/Collins aus den 80er Jahren, kennen die Bedeutung "irre, großartig" noch nicht. Wörter des Jahres My point was that "Das ist es was ich empfinde, wenn ich alte Aufnahmen von Atombombenversuchen sehe. (Vollständige Kleinschreibung ist einen Deut weniger nervtötend, ist aber auch schwer zu lesen. The word, if not used in its usual modern meaning, may describe a kind of fear that is relatively remote or abstract, or something you can't fully comprehend; if you see a tsunami from a distance as it's about to destroy a holiday resort, you might talk about its "awesome power".For the kind of fear that most people mean when they talk about it, "awesome" simply lacks the visceral immediacy, as far as I'm concerned.I don't think we disagree actually.

Schreibe NICHT ALLES GROSS, das wird als Schreien empfunden und gilt als unhöflich. If a word Even this though, I find highly dabatable: I think the frightening, overpowering, almost celestial aspect of the word is what made it fashionable And I think others in this thread have already proven that the word is still in use in its original meaning as well. I don't think the first translation of beängstigend should be "awesome". Melden Sie sich an, um dieses Wort auf Ihre Merkliste zu setzen. Suche nach zuvorzukommen. Ich fürchte mich nicht vor einem großen Wasserfall, habe auch keine Angst vor ihm, empfinde aber Ehrfurcht.Du zitierst das eine der beiden Wiktionary-Beispiele. Diese Übersimplifizierung entspricht nicht der Realität, wie Du etwa dem in #14 zitierten Afghanistan-Buch von Ted Rall u. Einem Alan Cox wird man so etwas vielleicht durchgehen lassen – dir nicht.) (especially North American English,informal) very good, enjoyable, etc.2.

(Aber natürlich kann das auch daran liegen, ob man amerikanisches oder britisches Englisch spricht. Kein Wunder bei einer Übersetzungsmaschine, die nimmt nur die häufigste Bedeutung, ohne groß auf Kontext zu achten.LEO uses cookies in order to facilitate the fastest possible website experience with the most functions.

Dein Vorschlag aus #2 wird nicht besser, wenn du ihn gebetsmühlenartig wiederholst. Ich bin überrascht (und erfreut), dass das möglich ist.

Wenn Deutsche (Jugendliche) das Wort verwenden, dann immer und ausschließlich in der staunenden und begeisterten Bedeutung, sie sind dann also so wie die Amerikaner.Wie deutsche Jugendliche oder Erwachsene englische Wörter verwenden, ist für die Wortbedeutung und die englische Sprache reichlich unerheblich. If I saw something that was literally awesome, I think the main cause of fright would be the fear of losing my mind, of not being able to comprehend what I see. "Schrecklich", "über die Maßen furchtbar", "jede Vorstellung übersteigend", "maßlos", "erschütternd" usw.





S:I.M.O.N. Verlagsgeschichte

-- Unterstreichungen von mir, s.u.Ich lasse die umgangssprachliche Bedeutung zunächst einmal weg.Ich nehme Anstoß an den von lingua franca in #2 angeführten Beispieldefinitionen, die nach dem Muster vorgehen "great admiration, apprehension Es geht darum, bei den angebotenen Übersetzungen von Volle Zustimmung.