Oder lernst du lieber neue Wörter? Schon gewusst?

Hier hast du beides in einem!

Alle unsere Wörterbücher sind bidirektional, das heißt du kannst Wörter in beiden Sprachen gleichzeitig nachschlagen.Diese Sätze sind von externen Quellen und können mitunter Fehler enthalten.

bab.la ist für diese Inhalte nicht verantwortlich. (1) die Vorschrift eingeführt, dass die zuständige Behörde eines Mitgliedstaates den Erhalt des Antrags innerhalb von zwei Werktagen nach Eingang schriftlich bestätigen muss, anstatt das derzeit in den Mitgliedstaaten geltende Verfahren, wonach diese Bestätigung bei Antragszustellung erfolgt, anzuerkennen; (2) der Beginn der Frist, innerhalb derer die zuständige Behörde den Antrag zu bearbeiten hat, nicht ab dem Eingangsdatum des Antrags, sondern ab dem Datum der Bestätigung des Erhalts festgelegt) könnten sich in der Praxis4.3 La méthode choisie par la Commission, qui comprend un certain nombre de propositions concernant des procédures administratives détaillées (par exemple, (1) introduire l'obligation, pour l'autorité compétente nationale, d'émettre une confirmation écrite dans un délai de deux jours ouvrables à compter de la date de réception de la demande au lieu de reprendre les dispositions actuellement en vigueur dans les États membres, qui prévoient la délivrance d'un accusé au moment de la remise de la demande; (2) le point de départ pour le décompte du délai dont dispose l'autorité compétente afin d'étudier la demande n'est pas fixé à la date de sa réception mais à celle où a été établi son accusé de réception, pourraitJe nach den Umständen werden von den drei Bereichenaber zusammen bilden sie eine Einheit im Dienst am göttlichen Erlösungsplan: Der Dienst des Wortes führt zum Altardienst, welcher seinerseits dazu anspornt, die Liturgie in Leben umzusetzen, das in der Nächstenliebe zur Blüte gelangt: »Wenn wir an die zutiefst spirituelle Natur dieser Diakonie denken, können wir die Wechselbeziehung zwischen den drei Bereichen des Dienstes, die traditionell mit dem Diakonat in Verbindung gebracht werden, nämlich den Dienst des Wortes, den Dienst am Altar und den Dienst der Nächstenliebe besser verstehen.les cas, mais leur ensemble constitue une unité au service du plan divin de Rédemption : le ministère de la parole conduit au ministère de l'autel, qui, à son tour, pousse à traduire concrètement la liturgie par une vie qui aboutit sur la charité : « Si nous considérons la profonde nature spirituelle de cette diaconie, alors nous pouvons mieux apprécier l'interrelation entre les trois champs du ministère traditionnellement associés au diaconat : le ministère de la parole, le ministère de l'autel, et le ministère de la charité.anschliessend erfolgt das Trocknen sowie das Brennen im Ofen (das bis zum Sintern gehen kann) oder eine Art Vulkanisieren - je nachdem, ob das Bindemittel keramisch oder elastisch ist - und das Begradigen.opération est suivie du séchage, de la cuisson au four (pouvant aller jusqu'à la vitrification) ou d'une sorte de vulcanisation selon que l'agglomérant est céramique ou élastique, et de la rectification.Die Untersuchungsergebnisse sind wesentlich präziser als jene, die mit den herkömmlichen Auswahlprogrammen, die von den verschiedenen Baufirmen hergestellt werden, erzielbar sind, da bei der Definierung des Umfelds keinerlei Einschränkungenergeben, sondern das Verhalten der Luft auf Grundlage der physischen Gesetze der Fluiddynamik und der Thermodynamik von Fall zu Fall einzeln berechnet wird.Cette étude est infiniment plus précise que celle pouvant être obtenue avec les programmes de sélection courants fournis par les différents fabricants car elle n'impose aucune contrainte à la définition du local eten se basant sur les lois physiques de la dynamique des fluides et de la thermodynamique.Abendessen, einer Filmaufführung oder einem Konzert, mit einem Besuch bei den Erzeugern von Terra Madre, einer Kampagne oder Petition zu einem speziellen Thema, mit Angeboten zur Geschmacksbildung, Begegnungen zwischen den Vertretern des Netzwerks Terra Madre oder auch mit einer Kombination aus diesen Vorschlägen.Terra Madre Day peut être célébré de mille manièresou l'organisation d'un concert, par une visite à des producteurs de Terra Madre, une campagne ou une pétition sur un thème particulier, par des activités d'éducation du goût, une rencontre entre les représentants du réseau de Terra MadreVon diesem Moment an legen sich die Briten ein pittoreskes Bild von Barcelona zurecht (zuvor hatten sie gar kein Bild von der Stadt gehabt) und viele begeistern sich für bestimmte Romane von bestimmten Autoren aus Barcelona: La ciudad de los prodigios (1986) [ Die Stadt der Wunder ] von Eduardo Mendoza oder La sombra del viento (2001) [ Der Schatten des Windes ] von Carlos Ruíz Zafón zum Beispiel - die ein sehr materielles, fast kinematographisches Bild von der Stadtwie eine Art als Roman getarnte Reisebücher vorkommen; ohne Frage die perfekte Lektüre für ein ausländisches Publikum, das eine Stadt kennen lernen" will, die bei ihnen gerade sehr en vogue ist.A partir de là, les britanniques commencent à cultiver une vision pittoresque de Barcelone (antérieurement, ils n'en avaient eu aucune, de vision), beaucoup d'entre eux se passionnent pour certains romans de certains auteurs barcelonais - La ciudad de los prodigios (1986) d'Eduardo Mendoza, La sombra del viento (2001) de Carlos Ruiz Zafón, entre autres - qui offrent une image tendrement matérielle, presque cinématographique, de la ville, avec des histoires pleines de descriptionsà des livres de voyages romancés; mais sûrement parfaits pour un public étranger qui veut 'connaître' une ville qui est, pour eux, très à la mode.Andere wieder tappen wohl in diesem Dunkel herum, straucheln, stürzen, raffen sich immer wieder auf, um bald hier, bald da anzuecken, wobei schmerzende Wunden nicht ausbleiben; denn da eine Menschenseele immer nur durch die ArtSchwergewicht nach sich zieht, in die Region sinkt, die ihrer feinstofflichen Schwerkraft genau entspricht, also von gleicher Art der Feinstofflichkeit ist, so wird ihre neue Umgebung für sie ebenso greifbar, fühlbar und undurchdringlich, wie es einem grobstofflichen Körper in grobstofflicher Umgebung ergeht.D'autres recommencent à marcher dans cette obscurité, mais bien lourdement; ils tâtonnent, trébuchent, tombent puis se ressaisissent de nouveau pour se cogner ici et là; dans ces chutes et ces chocs, les blessures douloureuses ne manquent pas, car l'âme humaine, du fait deelle une pesanteur correspondante, sombre dans la région qui correspond exactement à sa propre pesanteur de matière fine, donc qui est du même genre de matière fine.negative Auswirkungen auf sein soziales Leben hat, und zwar sowohl in Bezug auf die soziale und berufliche Integration als auch auf die Rückfälligkeit.des séquelles néfastes sur sa vie sociale, en termes de réinsertion sociale et professionnelle mais aussi en termes de récidive.106 Es ist festzustellen, dass es in Wirklichkeit nicht darauf ankommt, ob die Zahl der symmetrischen oder asymmetrischenund üblicher geometrischer Formen allein als solche nicht die Unterscheidungskraft gewährleisten können, mit der die angemeldete Marke versehen sein muss.106 Le Tribunal considère que le fait que le nombre de positionnements symétriques oueux-mêmes, de tels positionnements de formes géométriques simples et usuelles ne peuvent assurer, à eux seuls, le caractère distinctif dont la marque demandée doit être revêtue.